056 – Végtelen jó az Úr

1. Végtelen jó az Úr, Szeretet és remény, Az életemnek új, Megváltó égi fény. Ki bátorít, és úgy szeret, Bűnösöket Megszabadít.

2. Mennyei trónjáról Közénk a földre szállt, Értünk ártatlanul Szenvedett kínhalált. Mint hű barát, Ki vigaszul Áldozatul Adta magát.

3. Ím, ő a Megváltó! Ki virágokon jár, Köszönti énekszó: „Hozsánna, nagy Király!” De mért szolgált, Ha mind, aki Most élteti, Halált kiált?

4. Mily gyilkos indulat! Szánalmas, vak tömeg. Elveszti az Urat, S a bűnöst menti meg. De válaszul Harag helyett Szeretetet adott az Úr.

5. Szent országába vár. Halálba nem veszünk, Hozzá a sír után Életre érkezünk. Ránk ő vigyáz, És ott, ahol Ő országol, Már nem lesz gyász.

Szöveg: Samuel Crossman 1664. Fordította: Szücs Péter Pál.

Dallam: John Ireland 1919.

Ismertető

Az ismeretlen szeretet éneke

Örömmel fogadtuk ezt az énekajánlást: My song is love unknown, mert nem szokványos módon ötvözi a passiótörténetet és Isten szeretetét. Az összetett strófaforma miatt komoly küzdelemre volt szükség a fordítás elkészítéséhez. Az eredeti hét versszakból ötöt ismerhetünk meg most magyarul.

A tétel a mondanivalóján túl különleges, aszimmetrikus dallamával tűnt ki az angolszász repertoárból. Igényli az értő tanítást, de szépen, logikusan építkezik.

A történet szerint a szerző egy étlap hátára írta a zenét tizenöt perc alatt egy ebéd alkalmával. Rögtön négyszólamú letétet készített, ami azóta is szorosan hozzátartozik a dallamhoz; ezzel tette ismertté az addig háttérben maradt, más dallamra énekelt szöveget. A letétet orgonakíséretként és kórusfeldolgozásként egyaránt használják.

A Coldplay együttes 2005-ös A Message című dalát is ez a dallam (és szöveg) inspirálta.